“是不是上次帶出去了?”達芬奇起身幫她找角落和櫃底裡有沒有,疑惑道:“我昨天還看見了它來着?”
“不,我不會随便帶這東西出門。”
它可值四十個金币呢。
海蒂歎了一口氣,心想可能是自己忙忘記了,擺了擺手道:“也許過兩天德喬整理屋子的時候就有了,不要緊的。”
她抽出另一根筆,給他展示滑翔翼的設計,以及小飛機的構造。
pne這個詞在古拉丁文裡的意思,是‘使……光滑’,亦有刨床的意思。
海蒂強行把它與飛行器關聯在一起,然後跟他解釋動力和重量的關系。
“如果是那種踩踏的工具,翅膀揮動産生的力量不足以把人舉起來,更不可能舉起高空。”海蒂解釋道:“除非換上更加強韌和舒張的翅膀,但那樣的話,隻有大力士才能完成這個行為了。”
“而大力士本身的重量也會增加。”
“對。”她抿了一口橘子汁,在旁邊開始畫塗鴉一般的草稿。
“我不明白……鳥為什麼可以飛起來?”
“因為……”海蒂怔了一下,提議道:“要不我們去解剖一隻鳥兒看看吧。”
達芬奇忍不住笑了起來:“好。”
他們買了一隻鴿子,比較體貼的讓它直接斷頭,然後開始剝掉羽毛,在下午的陽光下處置它的内髒和皮肉。
小男孩抱着花束和報紙回來,乖巧的向院子裡的他們兩打了個招呼。
“下午好——達奧倫諾。”海蒂低下頭來,給他看鳥類的内部構造:“你看,沒有直腸,不用儲存糞便,這是減輕重量的方式之一。”
“還有骨骼……”達芬奇隐約發現了什麼。
他剝下來兩節骨頭,掂了掂又切開來看:“好像裡面是中空的?”
除了修長的披毛以外,他們辨認出了氣囊和肺的存在。
海蒂在旁邊記了一些筆記,順手撕了一張紙折成紙飛機,示意他看向這裡。
她找準了風向和角度,将那小三角般的紙飛機送到了空中——
那折紙便如同鳥兒一般輾轉漫遊,而且還在空中打了兩個轉。
“這是怎麼做到的——”達芬奇露出驚喜的表情:“可以教我嗎?”
海蒂低頭又撕了兩張紙,教他怎麼折疊出機翼和機身出來。
“而且如果機翼被揉成圓筒般的形狀,飛行的方式也會改變。”
男人專心緻志的學着她彎折痕迹,不一會兒也疊出一樣的作品來。
他揚高了手讓它遙遙飛走,忍不住大笑了起來。
海蒂側頭看着他,忽然有了更好的主意。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:睡了豪門大佬後我跑了[穿書] 永遠在一起+番外 炮灰他成萬人迷了 超慫影後是天師+番外 回到七五,從村長到官運亨通 辟寒金 天生富貴骨+番外 紅福謠+番外 她總是在死 索瞳+番外 姻緣錯 雙界絕寵 路人甲甜軟乖,偏執男二被撩瘋 在星光裡攜手(娛樂圈)+番外 潇湘水色+番外 快穿:被瘋批龍傲天強制愛了 含淚做1 劫緣+番外 空間:70小嬌妻之宮主駕到 宮女退休日記+番外