恢複了活力的小戀人,不着痕迹的勾了勾唇角,意念一動,翻譯器又關了。
“試試看,用通用語說話。”
唐瑭轉過身,盤着腿仰起腦袋看他,幾息後,小心翼翼的開口:“陛陛下?”
很别扭生澀的發音,一聽就知道是個呆兮兮的初學者。
艾爾垂眸看他,一根手指輕點了點他的腦袋,有些無奈:“是‘陛下’,不是‘參議官’。”
唐瑭懵懵的看着他,嘗試理解了一下兩個發音的異同。
沒理解。
感覺根本沒聽出來有哪裡不同。
艾爾看他這樣就猜到他沒聽清楚,放慢了語速,重複說了幾遍,才等來小戀人恍然的神情,還有一句磕磕巴巴,軟了吧唧的‘陛下’。
其實‘陛下’跟‘參議官’兩個詞的發音确實差不多,總共五個音調,唯一的差别就是第二個跟第四個兩個發音的長短音不同,‘陛下’以短音為主,而‘參議官’則更偏向于長音,說慣了古藍星語的唐瑭總是不由自主的偏向于拉長音,受這個母語習慣影響,他的通用語學習起來,會比從沒有學過任何語言的幼崽更艱難一點。
無他,通用語長短音區分嚴格,且一般而言都是由毫不拖泥帶水的短促音作為承接,或是結尾,很少會出現尾音拖長,或是詞句粘連的現象,因為稍不注意,短音變長音,兩個詞揉成一個短語,就會輕易造成錯誤的信息傳遞。
就比如常用的問候語一般是由三個短音組成,可無論其中的哪一個短音被拉成長音,都極有可能導緻一句類似于‘你好嗎’的問候語,變成‘去你ua’,或者‘約嗎’之類的不太和諧的含義,輕則雙方尴尬,重則拔刀幹架,比較危險。
唐瑭望着他,又喚了一聲:“陛下?”
這一次要比前一句更标準一點,小戀人也在努力進步。
艾爾略一颔首,揉他腦袋:“對了,念得很好。”
唐瑭花幾秒去理解,然後揚起一抹燦爛的笑容,藍眸裡綴滿了星星,聲音清脆悅耳:“陛下!”
像個剛學會叫‘媽媽’或者‘爸爸’的幼崽,得了誇獎之後,一聲又一聲的重複着,笨拙又執拗的讨人開心。
“小傻子。”卡洛伊王嗓音略低,揚起一抹不易察覺的笑意。
這一句唐瑭沒聽懂,感覺不太像是通用語的範疇,但他不确定,覺得或許隻是還沒有學到過的發音。
雖然不知道卡洛伊王在說什麼,但看他難得露出了一抹笑意,唐瑭覺得可能是在誇他,笑容愈發燦爛。
他當然不知道,聽不懂并不是他的錯,卡洛伊王剛剛說的,是卡洛伊的語言。
艾爾看着他仍舊是傻乎乎的笑,笑意愈濃。
真的傻。
擁你入眠
自從有了卡洛伊王的輔助教導,唐瑭學起通用語來事半功倍,很快順利入門,短短幾天就已經能正确的說出不少日常用詞,幾句簡單的長句。
隻不過光靠這些用于日常交流,還是有些太勉強了。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:神豪:小寡婦她成了京城女首富 重生之傲嬌軍嫂 影帝他隻想當花瓶[娛樂圈] 葉先生的蘇小姐 劍客 萌妃駕到:本妃是虎不是喵 秦人 重生1990:從農村白手起家 太傅套路有點深 閨秀倒追指南 總裁他不可能喜歡我 招惹 渣男家的未婚妻重生了 缦胡纓 暗自喜歡 還願意再愛你 桃心甜甜圈 我喜歡我看向遠處時你望着我的眼神 你踏雪而來的春 女皇沒有加班費