592小說網

592小說網>被短視頻轟炸後,老祖宗們驚呆了 > 第55章 中文翻譯到底有多浪漫(第2頁)

第55章 中文翻譯到底有多浪漫(第2頁)

“在中國,别的國家名詞從來不用外語。”

“可口可樂也是翻譯成相近音,翻譯的特别美妙。”

“可口是好喝的,可樂是有趣的,形容它既好喝又有趣,可口可樂,音又很相似,e-art翻譯成易買得,意思就是很容易買得到。”】

【“我覺得中文就是世界上最美好的語言。”】

“所以為什麼後世有那麼多種語言?”

這個國家,那個國家,後世究竟有多少個國家?

“官話應該有的吧?”老祖宗們不确定,畢竟國家與國家之間,本就不可能一樣。

【如何用古詩詞表達愛意

“與君初相識,猶如故人歸。”

“晚來天欲雪,能飲一杯無?”

“庭有枇杷樹,今已亭亭如蓋矣。”】

老祖宗們:就是日常感慨一下,後世人還很喜歡?

那好吧,他們多作作詩就是了。

【中國人的浪漫是含蓄的,把竹子叫不秋草,把竹席叫下清候,把螢火蟲叫照夜清。

照夜清,照的夜晚清朗一片。

打傘叫撐花,因為每一把傘,都是一朵獨一無二的花朵。】

這不就是一個很平常的名字嗎?看到螢火蟲了,因為照亮好看,所以随口稱呼了照夜清。

但實際上,就幾隻照夜清,其實照的并不清楚。

多了才好看。

就如同後世人常說的話一般,他們其實也是隻日常說說罷了。

老祖宗們:後世子孫還是挺喜歡我們的嘛。

……

【中國漢字之美,英文遠不能及。天幕中,出現了一連串的…鬼畫符,老祖宗們看不懂。

但是…這個個長的都差不多的,就是英文?

也不怎麼樣嘛。

【普通的中文翻譯是這樣的:我喜歡這個世界上三樣東西,太陽、月亮和你,太陽代表早晨,月亮代表晚上,你代表永遠。】

老祖宗們:這個意思?可真是淺顯,絲毫沒有深度。

【可一旦用文言文翻譯出來:浮世三千,吾愛有三,日、月與卿,日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。】

對嘛,這個才夠意思。

英文那是什麼?小孩子說的話?

【就像錢鐘書先生所說,翻譯的最高境界,是讓原作“投胎轉世”】

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:蜀山劍俠的後現代生活+番外  掌清歡  我在驚悚遊戲每天修羅場雷點蹦哒  屬于他的冰上賽場[競技]/俞非于飛  懷了兩個神獸後,我被寵上了天  你的冬天我是小雪  [綜漫]我有無數超級可愛的崽  纏魂亂  朝陽下的露珠  諸天無限從美恐開始  天師他從山裡來+番外  小氣幼稚的紀先生疏疏籬落  郡主她隻想當元帥  所有人都在求我出櫃(娛樂圈)+番外  上白月光【CP完結】  (BG/僵屍同人)僵屍道長的妻子  四合院:開局拿了三千賠償  驚天八卦!将軍又被夫人踹下榻了  遇見你,很溫暖  謀笙  

已完結熱門小說推薦

最新标簽