卡米拉還停留在山坡上,看起來她像是在模仿利亞姆的神态,鉚足勁要端着一副見過大世面的官腔官調和施工隊說話。
旁邊的施工巫師正在将地基中不适宜的土壤挖除,換填為強度更高、穩定性更好的碎石和砂土。
尖銳且不太整齊的巨響磨過斯黛的耳膜,她不适地皺起眉,揮手用出一個從加拉提亞·梅樂思那兒學來的的隔音咒。
“這麼大動靜,不知道你倆是怎麼坐得住的。”斯黛喝下一口咖啡,看向萊姆斯,“哈利寫信跟我說,你親自把他送去了彌諾絲莊園?跑那麼遠一趟,很辛苦吧?”
“一點兒也不,哈利教我怎麼像麻瓜一樣乘坐飛機。有些時候,麻瓜的技術也相當好用,我們幾乎沒費任何力氣,睡一覺就抵達了遙遠的另一方大陸。”
斯黛贊同極了:“的确,加隆換英鎊的彙率也十分劃算。而且在隐匿身份這點上,麻瓜政府可比魔法部好糊弄多了——對了,酣睡藥劑你用了嗎?感覺如何?”
“非常好用,這段時間的月圓夜都沒有那麼難捱了。說實在的,我該怎麼感謝你呢?”
“你送的那瓶酒已經足夠合我心意了,我都沒有舍得喝……”
斯黛和萊姆斯的閑話家常并非是彬彬有禮的客套話,她們兩人的狀态都非常放松,熟稔得像是認識多年。
原本斯黛在西弗勒斯身邊坐下後,西弗勒斯還别扭地不希望被萊姆斯察覺兩人看起來太過親密,便有意将身體往後倚上沙發靠背,和斯黛的肩膀錯開。
但此時,他又重新直起身,對萊姆斯問道:“你剛剛說,要分享布萊克的一封信?”
“噢,是的。”萊姆斯露出溫和的笑意,他從口袋裡拿出一張已經被整齊裁開封口的信封,遞給離他更近的斯黛,“西裡斯見到洛哈特了,具體你可以看看這封信。”
斯黛和西弗勒斯的閱讀速度都很快,她們浏覽如流地翻完了這封來自西伯利亞的書信。
寫這封信的時候,西裡斯剛失敗第一次對洛哈特正面攔截的嘗試。
西裡斯在因為和萊姆斯的不愉快而離開國王十字車站的當晚,就找到一家書店,将洛哈特目前出版的全部圖書買下。
接着,他回到格裡莫廣場12号,準備等白天再進行下一步行動。
令他煩躁的是,自上次從克利切手裡搶走挂墜盒後,克利切的癫狂程度就開始直線上升。
西裡斯打賭,它一定是故意半夜發出懷有惡意的啼鳴的——整整一個晚上,克利切都在發出一種讓人無法入睡的聲音。
無論是古老拱頂的閣樓,還是被砍下的先輩頭顱旁,府邸的每個角落都未能幸免于難。
西裡斯忍無可忍,終于在黎明時分摔門而出。
走在破曉時的霧氣裡,摒棄一切雜念的西裡斯終于開始動腦子,他列出了好幾組方案。
西裡斯先是化成黑狗形态,分别潛入為洛哈特發行書籍的綠松出版社和魔法部,使出一點小手段,試圖獲取洛哈特目前的動向。
很可惜,他無功而返了。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:系統背刺:我的反派人設徹底崩了 我在古代開美食城的日子+番外 1979文豪時代 官道崎岖 快穿:戲精宿主她有病 丞相夫人是首富(穿書) 重生後男主又黑化了+番外 (綜漫同人)我的鄰居黑澤君 蓋世醫神 論使用言靈的正确方法[穿書] 俯身之門 眩光效應+番外 我,大玄砍柴人,閑雜神魔請退避 直播:我的海洋牧場 娃都有了,王妃還在套路 小良辰+番外 天命不凡,我卻一心隻想擺爛 (綜漫同人)長命百歲首領宰+番外 (綜漫同人)天與暴君想要有個家 帝王劫+番外